woensdag 10 april 2013

Gastronomisch Woordenboek van Tony Dumoulin, een must have voor iedere kookliefhebber

Enkele jaren geleden kreeg ik het cadeau, dit Gastronomisch woordenboek van Tony Dumoulin. Als liefhebber van de Franse keuken en Frankrijk in het algemeen een mooie aanwinst.
Google ten spijt, een naslagwerk is altijd handig.  Even snel een betekenis opzoeken zonder te verdwalen in de vele extra informatie die Google meestal oplevert waardoor je vaak weer minimaal een half uur verder bent.


Met ruim zevenduizend verklaringen, benamingen, technieken,  bereidingswijzen, uitdrukkingen en betekenissen van Franse woorden die uiteraard betrekking hebben op eten en drinken is dit boek een must voor liefhebbers van de Franse keuken.
Om een zo compleet mogelijk beeld te krijgen is Tony Dumoulin ook uitgeweken naar andere Franstalige gebieden als België, Zwitserland en Canada.
Gerechten, ingrediënten, producten kunnen per streek anders benoemd worden, ook dit is in het boek opgenomen om verwarring zoveel mogelijk te voorkomen.
In Nederland zijn veel benamingen streek- of plaatsgebonden, kun je nagaan hoe dat in een groot land als Frankrijk het geval is. Vooral streken als de Elzas, Provence, Normandie en Bretagne hebben er een handje van.

Het grootste deel van het boek beslaat een vertaling van het Frans naar het Nederlands, een kleiner gedeelte is gereserveerd voor de andersom versie. Het deel Nederlands-Frans moet je meer zien als vertaalwoordenboek, een woordenlijst. waar je overigens uitstekend mee uit de voeten kunt.
Veel gebruikte kooktechnieken zijn afkomstig uit het Frans en de benamingen zijn inmiddels ingeburgerd  in onze Nederlandse keuken. Denk aan larderen, liaison, salpicon en we maken nog steeds fond en bouillon, een marinade. Waar je voor de eerste drie termen misschien nog wel dit boek nodig hebt, de laatste drie kent en gebruikt iedereen om over woorden als delicatesse en gelatine maar te zwijgen.

Voor alle duidelijkheid, dit is dus geen kookboek. Je vindt er geen recepten, wel beschrijvingen van gerechten. Pommes Alphonse, rigodon ook wel rigaudon genoemd, tournedos abrantés, civet de marcassin en wat is carmélite? Carmélite is een prachtige naam voor een gerecht met koud gevogelteborst met chaud-froidsaus of met gepocheerde eieren in een deegbodem met mosselen met een witte wijnsaus.
Zoek bijvoorbeeld op oesters, huîtres en je krijgt een omschrijving van deze weekdieren voorgeschoteld plus de bestaande soorten plus de diverse gerechten plus het te hanteren materiaal. Handig toch!
Neem dit boek mee op vakantie en menukaarten, (super)markten hebben voor jou geen geheimen meer. Het 'Gastronomisch Woordenboek' mag eigenlijk niet in de verzameling van iedere kookliefhebber of fanaat ontbreken

Het boek is nog normaal verkrijgbaar.
Dumoulin, Tony. Gastronomisch Woordenboek, Kosmos-Z&K Uitgevers,  2002, 4e druk ISBN 9021595168

Geen opmerkingen: